TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:24:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 859《供養儀式》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 859《cúng dường nghi thức 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 859 供養儀式 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 859 cúng dường nghi thức # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 859   No. 859 供養儀式 cúng dường nghi thức  略有二十四法則  lược hữu nhị thập tứ pháp tức  稽首毘盧遮那佛  開敷淨眼如青蓮  khể thủ Tỳ Lô Giá Na Phật   khai phu Tịnh nhãn như thanh liên  我依大日經王說  供養所資眾儀軌  ngã y đại nhật Kinh Vương thuyết   cúng dường sở tư chúng nghi quỹ  為成次第真言法  如彼當得速成就  vi/vì/vị thành thứ đệ chân ngôn Pháp   như bỉ đương đắc tốc thành tựu  又令本心離垢故  我今隨要略宣說  hựu lệnh bản tâm ly cấu cố   ngã kim tùy yếu lược tuyên thuyết 次擇所法第一。 thứ trạch sở Pháp đệ nhất 。  依於地分所宜處  妙山輔峯半巖間  y ư địa phần sở nghi xứ/xử   diệu sơn phụ phong bán nham gian  種種龕窟兩山中  於一切時得安穩  chủng chủng kham quật lượng (lưỡng) sơn trung   ư nhất thiết thời đắc an ổn  芰荷青蓮遍嚴池  大河流川洲岸側  kị hà thanh liên biến nghiêm trì   đại hà lưu xuyên châu ngạn trắc  遠離人物眾憒鬧  條葉扶疏悅意樹  viễn ly nhân vật chúng hội nháo   điều diệp phù sớ duyệt ý thụ/thọ  多饒乳木及祥草  無有蚊虻苦寒熱  đa nhiêu nhũ mộc cập tường thảo   vô hữu văn manh khổ hàn nhiệt  惡獸毒蟲眾妨難  或諸如來聖弟子  ác thú độc trùng chúng phương nạn/nan   hoặc chư Như Lai thánh đệ tử  嘗於往昔所遊居  寺塔練若古仙窟  thường ư vãng tích sở du cư   tự tháp luyện nhã cổ tiên quật  當依自心意樂處  捨離在家絕諠務  đương y tự tâm ý lạc xứ/xử   xả ly tại gia tuyệt huyên vụ  勤轉五欲諸蓋纏  一向深樂於法味  cần chuyển ngũ dục chư cái triền   nhất hướng thâm lạc/nhạc ư pháp vị  長養其心來悉地(撰地法竟)  trường/trưởng dưỡng kỳ tâm lai tất địa (soạn địa Pháp cánh ) 若得依前所說地。先須澡浴。沐浴有印明。 nhược/nhã đắc y tiền sở thuyết địa 。tiên tu táo dục 。mộc dục hữu ấn minh 。 真言曰(應誦三遍)。 chân ngôn viết (ưng tụng tam biến )。 ra.m va.m ra.m va.m 藍 鑁 lam  tông 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 其手作印了。右轉護自體。左轉辟除眾魔。 kỳ thủ tác ấn liễu 。hữu chuyển hộ tự thể 。tả chuyển tích trừ chúng ma 。 後指八方及上下即是沐浴(沐浴法竟) hậu chỉ bát phương cập thượng hạ tức thị mộc dục (mộc dục Pháp cánh ) 若掘地。亦須密印真言。真言曰(應誦三遍)。 nhược/nhã quật địa 。diệc tu mật ấn chân ngôn 。chân ngôn viết (ưng tụng tam biến )。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m ha na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m ha 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 訶 Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  Đà  nam  ha 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 此真言印。或餘經說。如是通用不違背。 thử chân ngôn ấn 。hoặc dư Kinh thuyết 。như thị thông dụng bất vi bội 。 若能解了旋轉者。 nhược/nhã năng giải liễu toàn chuyển giả 。 諸有所作皆成就次若揣土時。亦須密印真言。真言曰。 chư hữu sở tác giai thành tựu thứ nhược/nhã sủy độ thời 。diệc tu mật ấn chân ngôn 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m kha.m na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m kha.m 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 劍(應誦三遍) Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  Đà  nam  kiếm (ưng tụng tam biến ) 若欲加持地。先入法界心淨除於世間。 nhược/nhã dục gia trì địa 。tiên nhập Pháp giới tâm tịnh trừ ư thế gian 。 最下安大空。從空起風輪。 tối hạ an đại không 。tùng không khởi phong luân 。 乃至於地輪等香水海觀。 nãi chí ư địa luân đẳng hương thủy hải quán 。 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 次若欲作量地。若從東北頭住。向南度。 thứ nhược/nhã dục tác lượng địa 。nhược/nhã tùng Đông Bắc đầu trụ/trú 。hướng Nam độ 。 從東南地至西南度。 tùng Đông Nam địa chí Tây Nam độ 。 從此地至西北量。 tòng thử địa chí Tây Bắc lượng 。 從北方即還本地。 tùng Bắc phương tức hoàn bản địa 。 度量地如上畢。 so lường địa như thượng tất 。 【圖】 【đồ 】 凡有一切供養具。依前列隨日轉下。 phàm hữu nhất thiết cúng dường cụ 。y tiền liệt tùy nhật chuyển hạ 。 更忿怒之像。喜怒與俱。持誦時。從初夜至三。 cánh phẫn nộ chi tượng 。hỉ nộ dữ câu 。trì tụng thời 。tòng sơ dạ chí tam 。 從四更至半夜。初後加huu.m吽pha .t發o.m唵字。 tùng tứ cánh chí bán dạ 。sơ hậu gia huu.mhồng pha .tphát o.múm tự 。 後加huu.m吽pha .t發。持誦時。蹲踞坐曰之賢坐。 hậu gia huu.mhồng pha .tphát 。trì tụng thời 。tồn cứ tọa viết chi hiền tọa 。 若真言之初。 nhược/nhã chân ngôn chi sơ 。 以加持本心位降伏者。 dĩ gia trì bản tâm vị hàng phục giả 。 轉加持白毫際攝召者。在ra.m字門。色如火光 ha.m此唅字門。 chuyển gia trì bạch hào tế nhiếp triệu giả 。tại ra.mtự môn 。sắc như hỏa quang ha.mthử ham tự môn 。 色加青黑。在風a此阿字門。 sắc gia thanh hắc 。tại phong athử A tự môn 。 色加黃金 va.m加此鑁字門。色如白月光。持於下體(名為瑜伽座。 sắc gia hoàng kim va.mgia thử tông tự môn 。sắc như bạch nguyệt quang 。trì ư hạ thể (danh vi du già tọa 。 持自臍上)增益者。吉祥座。若真寂災者。 trì tự tề thượng )tăng ích giả 。cát tường tọa 。nhược/nhã chân tịch tai giả 。 蓮華坐若真言之初後。na納ma.h麼。 liên hoa tọa nhược/nhã chân ngôn chi sơ hậu 。nanạp ma.hma 。 持誦。言之初。以o.m唵字後。 trì tụng 。ngôn chi sơ 。dĩ o.múm tự hậu 。 加svaa莎haa訶時從後夜至日初出時。持誦時。 gia svaabà haaha thời tùng hậu dạ chí nhật sơ xuất thời 。trì tụng thời 。 從日中至日沒。悅樂之容。時淡泊之心。 tùng nhật trung chí nhật một 。duyệt lạc/nhạc chi dung 。thời đạm bạc chi tâm 。 次若事法畢。則向道場坐。 thứ nhược/nhã sự pháp tất 。tức hướng đạo tràng tọa 。 入佛三昧耶真言曰。 nhập Phật tam muội da chân ngôn viết 。 na ma.h sa rva ta thaa ga te bhya.h vi `sva na ma.h sa rva ta thaa ga te bhya.h vi `sva 南 麼 薩 婆 怛 他(引) 蘖 帝 (口*驃) 微 濕嚩(二合) Nam  ma  tát  Bà  đát  tha (dẫn ) nghiệt  đế  (khẩu *phiếu ) vi  thấp phược (nhị hợp ) mu khkhe bhya.h o.m a sa me tri mu khkhe bhya.h o.m a sa me tri 目 契(二合) 弊 唵 阿 三 迷(二) 怛履(二合) mục  khế (nhị hợp ) tệ  úm  a  tam  mê (nhị ) đát lý (nhị hợp ) sa me sa ma ye sa me sa ma ye 三 迷 三 麼 曳(平)(三) tam  mê  tam  ma  duệ (bình )(tam ) svaa haa svaa haa 莎 訶【圖】 bà  ha 【đồ 】 當結三昧耶印。所謂淨除三業。 đương kết/kiết tam muội da ấn 。sở vị tịnh trừ tam nghiệp 。 遍觸諸支分。誦持真實語。纔結此密印。 biến xúc chư chi phần 。tụng trì chân thật ngữ 。tài kết/kiết thử mật ấn 。 能淨如來地也次結法界生。密慧之幖幟。淨身口意故。 năng tịnh Như Lai địa dã thứ kết/kiết Pháp giới sanh 。mật tuệ chi tiêu xí 。tịnh thân khẩu ý cố 。 遍轉於其身。真言曰(應誦三遍)。 biến chuyển ư kỳ thân 。chân ngôn viết (ưng tụng tam biến )。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m dha rmma dhaa tu na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m dha rmma dhaa tu 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 達 麼 駄 睹 Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  Đà  nam (nhất ) đạt  ma  đà  đổ sva bha va ko sva bha va ko 薩嚩(二合) 婆 嚩 句 tát phược (nhị hợp ) Bà  phược  cú ha.m ha.m 痕(三)【圖】 ngân (tam )【đồ 】 如法界自性。而觀於自身。或以真實語。 như Pháp giới tự tánh 。nhi quán ư tự thân 。hoặc dĩ chân thật ngữ 。 三轉而宣說。當見住法體無垢如虛空。 tam chuyển nhi tuyên thuyết 。đương kiến trụ pháp thể vô cấu như hư không 。 次以金剛甲冑莊嚴於自身。當觀所被服。 thứ dĩ Kim cương giáp trụ trang nghiêm ư tự thân 。đương quán sở bị phục 。 遍體生焰光真言曰。 biến thể sanh diệm quang chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta va jra .na.m o.m na ma.h sa ma nta va jra .na.m o.m 南 麼 三 曼 多 伐 折囉(二合) 赧(一) 唵(二) Nam  ma  tam  mạn  đa  phạt  chiết La (nhị hợp ) noản (nhất ) úm (nhị ) va jra ka va ca huu.m va jra ka va ca huu.m 伐 折囉(二合) 迦 嚩 遮 吽 phạt  chiết La (nhị hợp ) Ca  phược  già  hồng 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 避諸魔除自障者。要誦彼真言已。 tị chư ma trừ tự chướng giả 。yếu tụng bỉ chân ngôn dĩ 。 當觀無垢字。及餘惡心類。 đương quán vô cấu tự 。cập dư ác tâm loại 。 覩之咸四散次懺諸罪根。須觀ra.m嚂字門。色如日初出。 đổ chi hàm tứ tán thứ sám chư tội căn 。tu quán ra.m嚂tự môn 。sắc như nhật sơ xuất 。 燒除無始罪。真言曰。 thiêu trừ vô thủy tội 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa rva ta thaa ga te bhya.h vi `sva na ma.h sa rva ta thaa ga te bhya.h vi `sva 南 麼 薩 婆 怛 他(引) 蘖 帝 (口*驃)(一) 微 濕嚩(二合) Nam  ma  tát  Bà  đát  tha (dẫn ) nghiệt  đế  (khẩu *phiếu )(nhất ) vi  thấp phược (nhị hợp ) mu khkhe bhya.h sa rva thaa kha.m mu khkhe bhya.h sa rva thaa kha.m 目 契(二合) 弊(一) 薩 嚩(二合) 他(三) 欠(四) mục  khế (nhị hợp ) tệ (nhất ) tát  phược (nhị hợp ) tha (tam ) khiếm (tứ ) dga te spho ra he maa.m ga ga dga te spho ra he maa.m ga ga 嗢蘖 帝 薩叵(二合) 囉 係 麼暗(二合)(五) 伽 伽 ốt nghiệt  đế  tát phả (nhị hợp ) La  hệ  ma ám (nhị hợp )(ngũ ) già  già na ka.m svaa haa na ka.m svaa haa 那 劍 莎 訶 na  kiếm  bà  ha 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 如是真言印。 như thị chân ngôn ấn 。 頂戴加五支并及香花燈塗香末香等世間及出世間所有妙供具。 đảnh đái gia ngũ chi tinh cập hương hoa đăng đồ hương mạt hương đẳng thế gian cập xuất thế gian sở hữu diệu cung cụ 。 便成三昧供。皆以印真言。是為三業清淨。 tiện thành tam muội cung/cúng 。giai dĩ ấn chân ngôn 。thị vi/vì/vị tam nghiệp thanh tịnh 。 次結諸方界。以不動印真言。及去垢辟除。 thứ kết/kiết chư phương giới 。dĩ ất động ấn chân ngôn 。cập khứ cấu tích trừ 。 護持自身真言曰(應誦三遍)。 hộ trì tự thân chân ngôn viết (ưng tụng tam biến )。 na ma.h sa ma nta va jra .na.m ca .n.da na ma.h sa ma nta va jra .na.m ca .n.da 南 麼 三 曼 多 伐 折囉(二合引) 赧(一) 戰 拏 Nam  ma  tam  mạn  đa  phạt  chiết La (nhị hợp dẫn ) noản (nhất ) chiến  nã ma haa ro .sa .na spha .t ya huu.m ma haa ro .sa .na spha .t ya huu.m 摩 訶 路 灑 儜(上)(二) 娑破(二合) 吒 也(三) 吽 ma  ha  lộ  sái  儜(thượng )(nhị ) sa phá (nhị hợp ) trá  dã (tam ) hồng traa ka haa.m maa.m traa ka haa.m maa.m 怛羅(二合) 迦(四) 悍 漫 đát La (nhị hợp ) Ca (tứ ) hãn  mạn 定手住其心。慧手普旋轉。應知所觸物。 định thủ trụ kỳ tâm 。tuệ thủ phổ toàn chuyển 。ứng tri sở xúc vật 。 即名為去垢。以此而左旋。因是成辟除。若結方。 tức danh vi khứ cấu 。dĩ thử nhi tả toàn 。nhân thị thành tích trừ 。nhược/nhã kết/kiết phương 。 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 隅界。皆令隨右轉。所餘眾事滅惡淨諸障。 ngung giới 。giai lệnh tùy hữu chuyển 。sở dư chúng sự diệt ác tịnh chư chướng 。 次以真言印而請召眾聖。諸佛菩薩。 thứ dĩ chân ngôn ấn nhi thỉnh triệu chúng Thánh 。chư Phật Bồ-tát 。 說依本誓而來。真言曰。 thuyết y bản thệ nhi lai 。chân ngôn viết 。 o.m va jra sa tva huu.m huu.m o.m va jra sa tva huu.m huu.m 唵 嚩 折囉(二合) 薩 埵嚩(二合) 吽 吽 úm  phược  chiết La (nhị hợp ) tát  đoả phược (nhị hợp ) hồng  hồng hye hye hye hye 醯曳 醯曳【圖】 hề duệ  hề duệ 【đồ 】 諸佛救世者。 chư Phật cứu thế giả 。 以茲召一切安住十地等大力諸菩薩。及餘難調伏不善心眾生。 dĩ tư triệu nhất thiết an trụ Thập Địa đẳng Đại lực chư Bồ-tát 。cập dư nạn/nan điều phục bất thiện tâm chúng sanh 。 其慧風幢。一誦一召是召請也。 kỳ tuệ phong tràng 。nhất tụng nhất triệu thị triệu thỉnh dã 。 次奉三昧耶。以真言印。印相如上。 thứ phụng tam muội da 。dĩ chân ngôn ấn 。ấn tướng như thượng 。 觀諸三昧耶教。真言曰。 quán chư tam muội da giáo 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa ntaa.m a sa me na ma.h sa ma nta bu ddhaa ntaa.m a sa me 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 阿 三 迷(二) Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  Đà  nam (nhất ) a  tam  mê (nhị ) tri sa me sa ma ye svaa haa tri sa me sa ma ye svaa haa 怛(口*履) 三 迷 三 麼 曳(四) 莎 訶(入佛三昧耶印) đát (khẩu *lý ) tam  mê  tam  ma  duệ (tứ ) bà  ha (nhập Phật tam muội da ấn ) 以如是方便。正示三昧耶。 dĩ như thị phương tiện 。chánh thị tam muội da 。 則能普增益一切眾生類當得成悉地速滿無上願。 tức năng phổ tăng ích nhất thiết chúng sanh loại đương đắc thành tất địa tốc mãn vô thượng nguyện 。 令本真言主諸明歡喜。如是發願。 lệnh bổn chân ngôn chủ chư minh hoan hỉ 。như thị phát nguyện 。 次辟除眾魔。鉤本尊。便入歡喜門。 thứ tích trừ chúng ma 。câu bản tôn 。tiện nhập hoan hỉ môn 。 令生尊歡喜誦辟除真言。真言曰。 lệnh sanh tôn hoan hỉ tụng tích trừ chân ngôn 。chân ngôn viết 。 huu.m ni su dbha ni huu.m huu.m ni su dbha ni huu.m 吽 泥 蘇吽(二合) 婆 儞 吽 hồng  nê  tô hồng (nhị hợp ) Bà  nễ  hồng 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 以慧手避從魔。真言并印左轉。定手作鉤留。 dĩ tuệ thủ tị tùng ma 。chân ngôn tinh ấn tả chuyển 。định thủ tác câu lưu 。 即是留本尊也。 tức thị lưu bản tôn dã 。 次奉獻閼伽水。所獻閼伽水。先已具嚴備。 thứ phụng hiến át già thủy 。sở hiến át già thủy 。tiên dĩ cụ nghiêm bị 。 以本尊真言。加持真言曰(應通誦十五遍)。 dĩ ản tôn chân ngôn 。gia trì chân ngôn viết (ưng thông tụng thập ngũ biến )。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m ga ga na sa na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m ga ga na sa 南 麼 三 曼 多 勃 駄 喃(一) 伽 伽 那 三 Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  đà  nam (nhất ) già  già  na  tam maa sa ma svaa haa maa sa ma svaa haa 摩 三 摩 莎 訶【圖】 ma  tam  ma  bà  ha 【đồ 】 奉諸善逝者。用浴無垢身。 phụng chư Thiện-Thệ giả 。dụng dục vô cấu thân 。 次當淨一切佛口所生子。 thứ đương tịnh nhất thiết Phật khẩu sở sanh tử 。 次奉金剛座。即作蓮花印。令坐真言曰。 thứ phụng Kim Cương tọa 。tức tác liên hoa ấn 。lệnh tọa chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu na ma.h sa ma nta bu 南 麼 三 曼 多 勃 Nam  ma  tam  mạn  đa  bột ddhaa naa.m aa.h ddhaa naa.m aa.h 馱 喃(一) 阿(引聲急呼)【圖】 Đà  nam (nhất ) a (dẫn thanh cấp hô )【đồ 】 遍置一切處。覺者所安坐。 biến trí nhất thiết xứ 。giác giả sở an tọa 。 次當辟除自身所生障。以大慧刀印。 thứ đương tích trừ tự thân sở sanh chướng 。dĩ đại tuệ đao ấn 。 聖不動真言。真言曰。 Thánh bất động chân ngôn 。chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta va jra .na.m va.m na ma.h sa ma nta va jra .na.m va.m 南 麼 三 曼 多 嚩 折囉(二合) 赧 鑁(前不動劍印) Nam  ma  tam  mạn  đa  phược  chiết La (nhị hợp ) noản  tông (tiền bất động kiếm ấn ) 當觀最勝金剛焰焚燒一切障。令盡無有餘。 đương quán tối thắng Kim cương diệm phần thiêu nhất thiết chướng 。lệnh tận vô hữu dư 。 智者當轉作金剛薩埵身。真言印相應。 trí giả đương chuyển tác Kim Cương Tát-đỏa thân 。chân ngôn ấn tướng ứng 。 遍布諸支分。 biến bố chư chi phần 。 次頻誦真言。 thứ tần tụng chân ngôn 。 各說本真言及自所持明應如是作已。稱名而奉獻。 các thuyết bổn chân ngôn cập tự sở trì minh ưng như thị tác dĩ 。xưng danh nhi phụng hiến 。 一切先遍置清淨法界心。 nhất thiết tiên biến trí thanh tịnh pháp giới tâm 。 所謂(前不動劍印)ra.m囕字門如前所獻開示稱名中。 sở vị (tiền bất động kiếm ấn )ra.m囕tự môn như tiền sở hiến khai thị xưng danh trung 。 塗香時。以密印。用真言曰。 đồ hương thời 。dĩ mật ấn 。dụng chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m vi `su ddha na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m vi `su ddha 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 微 輸 駄 Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  Đà  nam (nhất ) vi  du  đà ga ndho dbha va svaa haa ga ndho dbha va svaa haa 健 杜(引) 嗢婆(二合) 嚩 莎 訶 kiện  đỗ (dẫn ) ốt Bà (nhị hợp ) phược  bà  ha 【圖】 【đồ 】 次焚香供養真言曰(應誦三遍)。 thứ phần hương cúng dường chân ngôn viết (ưng tụng tam biến )。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m dha rmma dhaa na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m dha rmma dhaa 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 達 麼 馱 Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  Đà  nam (nhất ) đạt  ma  Đà tu dga te svaa haa tu dga te svaa haa 睹 弩蘖 帝(二) 莎 訶 đổ  nỗ nghiệt  đế (nhị ) bà  ha 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 次燃燈供養真言曰(當誦三遍)。 thứ Nhiên Đăng cúng dường chân ngôn viết (đương tụng tam biến )。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m ta thaa na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m o.m ta thaa 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 唵 怛 他(引) Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  Đà  nam (nhất ) úm  đát  tha (dẫn ) ga taa rci spha ra .na va bhaa ga taa rci spha ra .na va bhaa 蘖 多(引) 唎旨(二合) 薩叵(二合) 囉 儜 嚩 婆(去) nghiệt  đa (dẫn ) lợi chỉ (nhị hợp ) tát phả (nhị hợp ) La  儜 phược  Bà (khứ ) sa na ga ga nau da rya svaa haa sa na ga ga nau da rya svaa haa 娑 那(三) 伽 伽 猱 陀 哩耶(二合)(四) 莎 訶 sa  na (tam ) già  già  nhu  đà  lý da (nhị hợp )(tứ ) bà  ha 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 次雜食飲供養真言曰。 thứ tạp thực/tự ẩm cúng dường chân ngôn viết 。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m sa ra ra na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m sa ra ra 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃(一) 阿 囉 囉(二) Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  Đà  nam (nhất ) a  La  La (nhị ) ka ra ra va li.m da da mi va li.m da ne ka ra ra va li.m da da mi va li.m da ne 迦 囉 囉 沫 隣 捺 娜 弭 沫 隣 捺 泥(三) Ca  La  La  mạt  lân  nại  na  nhị  mạt  lân  nại  nê (tam ) ma haa va li.h svaa haa ma haa va li.h svaa haa 摩 訶(引) 沫 (口*履)(四) 莎 訶 ma  ha (dẫn ) mạt  (khẩu *lý )(tứ ) bà  ha 【圖】【圖】 【đồ 】【đồ 】 次及餘供養具。所應奉獻者。依隨此法則。 thứ cập dư cúng dường cụ 。sở ưng phụng hiến giả 。y tùy thử pháp tức 。 淨敬養眾聖尊。復作心儀式。清淨極嚴麗。 tịnh kính dưỡng chúng thánh tôn 。phục tác tâm nghi thức 。thanh tịnh cực nghiêm lệ 。 所獻皆充滿。平等如法界。此方及餘剎。 sở hiến giai sung mãn 。bình đẳng như Pháp giới 。thử phương cập dư sát 。 普入諸趣中。依諸佛菩薩福德。 phổ nhập chư thú trung 。y chư Phật Bồ-tát phước đức 。 而生起幢幡諸瓔蓋廣大妙樓閣。及天寶樹王。遍有諸資具。 nhi sanh khởi tràng phan chư anh cái quảng đại diệu lâu các 。cập Thiên bảo thụ Vương 。biến hữu chư tư cụ 。 眾香華雲等。無際猶虛空。 chúng hương hoa vân đẳng 。vô tế do hư không 。 各雨諸供物供養成佛事。思惟奉一切諸佛及菩薩。 các vũ chư cúng vật cúng dường thành Phật sự 。tư tánh phụng nhất thiết chư Phật cập Bồ Tát 。 以虛空藏明普通供養印。三轉作加持。 dĩ hư không tạng minh phổ thông cúng dường ấn 。tam chuyển tác gia trì 。 所願皆成就次普通印。頂戴廣供養。懺悔諸垢。 sở nguyện giai thành tựu thứ phổ thông ấn 。đảnh đái quảng cúng dường 。sám hối chư cấu 。 一依本法座。便入三摩地。將以本種子。安置自體內。 nhất y bổn Pháp tọa 。tiện nhập tam-ma-địa 。tướng dĩ bổn chủng tử 。an trí tự thể nội 。 轉成本尊身。真言曰(前普通供養印)。 chuyển thành bản tôn thân 。chân ngôn viết (tiền phổ thông cúng dường ấn )。 na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m a na ma.h sa ma nta bu ddhaa naa.m a 南 麼 三 曼 多 勃 馱 喃 阿 Nam  ma  tam  mạn  đa  bột  Đà  nam  a 次持誦法之念誦三落叉。三昧即現前。 thứ trì tụng Pháp chi niệm tụng tam lạc xoa 。tam muội tức hiện tiền 。 轉成法界身。念誦既畢已遍數寄本尊。 chuyển thành pháp giới thân 。niệm tụng ký tất dĩ biến số kí bản tôn 。 復獻閼伽等諸供養等物。準初廣作之。護尊及己身。 phục hiến át già đẳng chư cúng dường đẳng vật 。chuẩn sơ quảng tác chi 。hộ tôn cập kỷ thân 。 所作既畢已。頂解三昧耶。護道場及己身。 sở tác ký tất dĩ 。đảnh/đính giải tam muội da 。hộ đạo tràng cập kỷ thân 。 轉讀摩訶衍。印塔浴佛像。經涉人事。 chuyển độc Ma-ha diễn 。ấn tháp dục Phật tượng 。Kinh thiệp nhân sự 。 其若初後夜遍數同一等。午時減半數。 kỳ nhược/nhã sơ hậu dạ biến số đồng nhất đẳng 。ngọ thời giảm bán số 。 凡持誦法。略有二種。一者依時。二者依相。 phàm trì tụng Pháp 。lược hữu nhị chủng 。nhất giả y thời 。nhị giả y tướng 。 依時者。謂所期數滿。及定時日月限等。依相者。 y thời giả 。vị sở kỳ số mãn 。cập định thời nhật nguyệt hạn đẳng 。y tướng giả 。 謂佛塔圖像出光焰音聲等。當知。 vị Phật tháp đồ tượng xuất quang diệm âm thanh đẳng 。đương tri 。 是真言行者罪障淨除之相也。若其法事竟。當誦此偈。 thị chân ngôn hành giả tội chướng tịnh trừ chi tướng dã 。nhược/nhã kỳ pháp sự cánh 。đương tụng thử kệ 。 偈曰。 kệ viết 。  諸法從緣生  此法從緣滅  chư Pháp tùng duyên sanh   thử pháp tùng duyên diệt  彼法從因滅  是大沙門說  bỉ Pháp tùng nhân diệt   thị đại sa môn thuyết 凡作曼荼羅者。依前法也。 phàm tác mạn-đà-la giả 。y tiền Pháp dã 。 若其度量分短之能造。 nhược/nhã kỳ so lường phần đoản chi năng tạo 。 最大三十六肘二十八肘十六肘八肘六肘四肘。 tối Đại tam thập lục trửu nhị thập bát trửu thập lục trửu bát trửu lục trửu tứ trửu 。 極小二肘皆取受方福人身手肘量。形狀如前。若為國王大臣長者。 cực tiểu nhị trửu giai thủ thọ/thụ phương phước nhân thân thủ trửu lượng 。hình trạng như tiền 。nhược/nhã vi/vì/vị Quốc Vương đại thần Trưởng-giả 。 具有種種上妙具七寶器等。 cụ hữu chủng chủng thượng diệu cụ thất bảo khí đẳng 。 又阿闍梨。有眾多聰明快利弟子。應作廣壇。 hựu A-xà-lê 。hữu chúng đa thông minh khoái lợi đệ-tử 。ưng tác quảng đàn 。 若其施主乏少。無七寶上妙供具。 nhược/nhã kỳ thí chủ phạp thiểu 。vô thất bảo thượng diệu cung cụ 。 亦無眾多聰明快利弟子。應作略法。 diệc vô chúng đa thông minh khoái lợi đệ-tử 。ưng tác lược Pháp 。 隨力所辦凡所供養物。但除五辛酒肉等不淨者。 tùy lực sở biện/bạn phàm sở cúng dường vật 。đãn trừ ngũ tân tửu nhục đẳng bất tịnh giả 。 其供養器。皆用金銀銅鐵瓷等。餘者悉不堪用。 kỳ cúng dường khí 。giai dụng kim ngân đồng thiết từ đẳng 。dư giả tất bất kham dụng 。 其壇內供養諸味等。一日一易。如果子等。 kỳ đàn nội cung dưỡng chư vị đẳng 。nhất nhật nhất dịch 。như quả tử đẳng 。 三日一易亦得。 tam nhật nhất dịch diệc đắc 。 凡欲易供養物及掃拭。 phàm dục dịch cúng dường vật cập tảo thức 。 先須發遣聖者啟白尊容。然後掃拭塗香供養。行者口云。 tiên tu phát khiển Thánh Giả khải bạch tôn dung 。nhiên hậu tảo thức đồ hương cúng dường 。hành giả khẩu vân 。 尊容暫出離道場。掃拭訖。塗香。復開座位。 tôn dung tạm xuất ly đạo trường 。tảo thức cật 。đồ hương 。phục khai tọa vị 。 覆請已了。供養法如前。 phước thỉnh dĩ liễu 。cúng dường Pháp như tiền 。 又復內院中央一院主。隨其施主所樂佛等。 hựu phục nội viện trung ương nhất viện chủ 。tùy kỳ thí chủ sở lạc/nhạc Phật đẳng 。 為道場主。及般若乃至菩薩等。隨意安置中。 vi/vì/vị đạo tràng chủ 。cập Bát-nhã nãi chí Bồ Tát đẳng 。tùy ý an trí trung 。 隨主。 tùy chủ 。 供養儀式 cúng dường nghi thức  靈雲校本末云貞享三年四月廿三日一校  linh vân giáo bản mạt vân trinh hưởng tam niên tứ nguyệt nhập tam nhật nhất giáo   并點爛脫了 淨嚴(四十八載)   tinh điểm lạn/lan thoát liễu  tịnh nghiêm (tứ thập bát tái ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:24:31 2008 ============================================================